"Smiling and pointing at the ash"
The Chinese poem at the top of this picture is a work of " Fan Cheng da "."The eighth poem with pleasure in the countryside at a winter day "
榾柮無煙雪夜長 地爐煨酒煖如湯
莫嗔老婦無盤飣 笑指灰中芋栗香
Pieces of wood are burning without smoking.Snowy night is long.
I warm Sake like hot water in the hearth.
Don't get angry with your old wife,even if she doesn't have a side dish.
When she smiles and points at the ash, potatoes and chestnuts smell sweet.